一、项目名称:生物质综合利用项目 Ⅰ. Project Name: project for comprehensive utilization of biomass 二、申报单位:朔城区人民政府 Ⅱ. Application unit: Shuocheng District people's Government 三、项目单位简况:朔城区位于山西省北部,是朔州市委、市政府所在地,全市政治、经济、文化中心。国土面积1793平方公里,辖9乡2镇4个街道,300个行政村、53个社区,总人口52万。2017年,全区地区生产总值完成245亿元,规上工业增加值完成24.1亿元,公共财政预算收入完成7.9亿元,固定资产投资完成25.9亿元,社会消费品零售总额完成106亿元,城乡常住居民人均可支配收入分别完成32035元、13842元。 Ⅲ. profile of project Unit: Shuocheng District is located in the north of Shanxi Province, and it is the seat of Shuozhou Municipal Party Committee and Municipal Government and the political, economic and cultural center of the whole city. The land covers an area of 1793 square kilometers. It has over 9 townships, 2 towns, 4 streets, 300 administrative villages, 53 communities with a total population of 520000. In 2017, the region's gross domestic product GDP totaled up to 24.5 billion yuan, industrial added value reached 2.41 billion yuan, public budget revenue reached 790 million yuan, investment in fixed assets totaled 2.59 billion yuan, and retail sales of consumer goods totaled 10.6 billion yuan. The per capita disposable income of urban and rural permanent residents reached 32035 yuan and 13842 yuan respectively. 四、项目概况 Ⅳ. Project profile 一项目内容 Ⅰ Project Content 1.项目背景概况:项目拟选址新兴产业园区。朔城区是农业大区,生物质资源丰富,全区玉米种植面积60多万亩,每年产生秸秆40多万吨。该项目顺应国家农业废弃物资源化趋势,重点攻克生物质综合利用的主要限制因素和技术瓶颈,引入现代化工程技术及生物技术,采用高效生物质综合利用及农业废弃物循环利用模式,开发高质量生物质新能源。项目建成后,将极大提升朔州地区生物质资源循环利用和转换效率,达到经济效益和环保效益有机统一。 1. Background overview of the project: the project intends to locate at the new industrial park. Shuocheng District is an agricultural region rich in biomass resources. The maize planting area in the region is of more than 600,000 mu and more than 400,000 tons of straws are produced each year. The project conforms to the trend of utilization of national agricultural waste resource, focuses on overcoming the main limiting factors and technical bottlenecks in the comprehensive utilization of biomass, and introduces modern engineering technologies and biological technologies. New energy of high quality biomass was developed through comprehensive utilization of high efficiency biomass and recycling mode of agricultural waste. After the completion of the project, it will greatly improve the efficiency of recycling and conversion of biomass resources in Shuozhou area, and achieve the organic unity of economic and environmental benefits. 2.项目建设内容及建设规模:该项目属新建项目,拟占地80亩。建设生物质秸秆生产线及相关配套设施。 2. Construction contents and scale of the project: the project is a new project, covering an area of 80 mu. It will construct production lines of biomass straws and related supporting facilities. (二)项目投资估算:总投资2亿元。全部对外招商引资。 IIProject Investment Budget: The total investment is 200 million yuan, all of which are from foreign investment. (三)项目配套条件:项目所在地交通便利,通讯、水、电等基础设施齐备。 IIISupporting terms: The location of the project has convenient transportation and complete communication, water, electricity and other infrastructure. (四)项目市场预测及效益简析:项目建成后,具有良好的经济效益和社会效益。 IV Marketing forecast and efficiency analysis: After completion of the project, it will have good economic and social benefits. 五、项目进展情况 Ⅴ. Project Process (一)项目符合国家、产业政策及山西省产业规划; Ⅰ The project is in line with the national, industrial policies and the industrial planning of Shanxi Province (二)项目正在申报,未核准、备案; Ⅱ The project is in the process of being declared, but not finalized and filed yet (三)项目符合国家土地政策及环保规定,经国土部门及环保部门初审认可;项目选址经国土、环保、城建规划等部门初审同意。 Ⅲ It is in line with the national land policy and environmental protection regulations and has been approved by the national land department and environmental protection department the project site has been approved preliminarily by the departments of land, environmental protection and urban construction planning and other apartments. (四)项目正在准备编制可行性研究报告及项目建议书; Ⅳ The project is preparing feasibility study report and project proposal (五)项目正在准备工作。 v Preparations are under way for the project. 六、拟引资方式:独资、合作。 VI. Scheduled means of investment introduction: Sole proprietorship, cooperation. 七、申报单位联系方式 VII. Contact of Application unit: 地 址:朔城区政府行政北楼305房间 Address: room 305, North Building of Government Administration, Shuocheng District 联 系 人:班永峰 Contact: Ban Yongfeng 电 话:0349-2020697 Telephone: 0349-2020697 手 机:18234950234 Mobile: 18234950234 电子邮箱:zsyz_sz@163.com Email: zsyz_sz@163.com |